Бали школы изучения английского языка. Личный опыт: мои дети учатся на Бали


Туристы должны знать, на каком языке общаются местные жители, и можно ли изъясняться в Индонезии на английском. Страна Бали находится на условной границе, разделяющей Австралию и страны юго-восточной Азии. Официальным языком экзотического рая для туристов является индонезийский, или, как его называют балийцы – Bahasa Indonesia. В этой статье будут описаны особенности общения балийцев, а также знание каких фраз на индонезийском понадобится путешественникам, отправляющимся на отдых в эту страну.

Особенности официального языка

На островах местными жителями активно используется индонезийский язык бахаса. Его применяют на всех уровнях властных структур: законодательной, судебной и исполнительной системах. В образовательных учреждениях на острове Бали также используется официальный язык.

Более популярным языком на островах, который балийцы широко применяют для общения и решения повседневных задач, считается балийский язык, который получил статус национального языка. Но, несмотря на это, индонезийским языком владеют все жители, проживающие на острове.

Важно отметить, что учится индонезийский язык достаточно легко. Чтобы войти в доверие к любому местному жителю, понадобится совсем немного: знать пару-тройку несложных фраз на этом языке. Ведь недаром, когда человек слышит родные фразы из уст иностранца, он сразу проникается к нему доброжелательным отношением. Самые простые слова на индонезийском языке смогут пригодиться в отелях, небольших рынках, на которых торгуют свежими фруктами и овощами, в сувенирных лавках, которые располагаются на каждом шагу особенно в туристических местах.

В основе индонезийской письменности положены латинские буквы, произношение которых не отличается от написания. Ударение балийцы привыкли ставить на последний слог.

Что касается правил грамматики, то при изучении языка стоит обратить внимание на следующие особенности:

  1. В предложения используется прямой порядок слов: первым ставится подлежащее, затем сказуемое, а после второстепенные члены предложения.
  2. Времена в индонезийском языке не используются. Балийцы всегда применяют одну единственную глагольную форму. В связи с чем, чтобы составить предложение в будущем или прошедшем времени, необходимо взять соответствующий глагол в настоящем времени и прибавить к нему наречия: завтра или вчера.

Главным в изучении официального языка считается хороший словарный запас. Грамматика не имеет основополагающей функции. Если у человека хорошая память, и он потратил достаточно времени для изучения слов на индонезийском языке, то местные жители без труда поймут его практически в любой ситуации, даже при условии, что предложение будет неверно построено грамматически.

Туристам, желающим отправиться на отдых на балийские острова, советуют выучить слова, обозначающие благодарность и приветствие. По возможности они должны уметь представить себя при знакомстве: рассказать, откуда приехали, где находится их страна, как их зовут, сколько им лет, какой профессией они владеют, есть ли у них дети.

Иногда может понадобиться знание некоторых блюд, напитков (воды, вина и соков), а также фруктов и морепродуктов. При желании уметь , трудно обойтись без знания слов, обозначающих некоторые числительные.

Как показывает практика, довольно бесполезным занятием будет запоминать, как узнать какой-либо маршрут или направление, куда необходимо следовать в той или иной поездке. Местные жители вряд ли поймут вопрос иностранца. И даже, если поймут, то туристу очень сложно будет понять их ответ. Поэтому для прояснения этого вопроса советуют использовать жесты или нанять за несколько долларов местного жителя, который знает карту местности как свои пять пальцев.

Не стоит заучивать фразы, которые помогают вести беседу с людьми, работающими на таможенном контроле. Можно изъяснить свои мысли некорректно, и тогда возникнут непредвиденные сложности. При паспортном контроле лучше немного общаться на английском, используя самые простые фразы: добрый день, да и нет.

Чтобы изучить самые элементарные фразы, которые станут необходимыми в повседневной жизни, перед поездкой можно приобрести разговорник с английского на индонезийский язык.

По статистическим данным, на балийском языке, который лингвисты относят к австронезийской языковой группе, общаются примерно 300 миллионов людей в мире. Для иностранцев этот язык может показаться в изучении совсем не простым. Это связано с историей возникновения языка: балийский язык был образован под влиянием двух местных диалектов.

Есть мнение, что балийский язык относят к языку простолюдинов. Чтобы подчеркнуть свою важность и превосходство, представители высшей касты на балийский островах обращаются на нем к представителям низших каст.

Тем не менее, к представителям высших каст принято обращаться совсем не так, как к простому человеку. При общении используется большее количество высокопарных слов и выражений, а так же, как говорят балийцы – «наичистейшее звуковое сочетание».

Поэтому, если у иностранца, приехавшего в отпуск на Бали, появится желание покорить окружающих хорошим знанием балийского языка, ему стоит быть крайне осторожным и предусмотрительным, чтобы ненароком не обидеть кого-нибудь из местных жителей. Употребив неправильно одно слово или выражение, которое не может употребляться в отношении высокопоставленных персон, можно сильно задеть чувства собеседника и даже сделать его крайне агрессивным.

Хотя, стоит отметить, что деление на касты на Бали на сегодняшний день имеет условный характер. Система каст применяется в часто используемых религиозных обрядах, которые почитаются балийцами. Но законодательная власть вносит свои запреты на отношения, в основу которых положены кастовые различия людей. Однако в общении людей кастовая система продолжает находить свое применение в современном мире.

Полезные знания английского

Третьим языком по популярности на балийских островах считается английский. Именно на этом языке будет построено общение со всеми иностранными туристами, которые в большом количестве ежегодно приезжают в этот райский уголок на земле.

На английском языке строятся занятия во многих школах, работающих по европейской системе образования. В связи с чем, если человек приезжает в Индонезию с целью прожить там несколько лет, то он имеет полное право устроить своего ребенка в школу, в которой все предметы будут преподаваться не на индонезийском, а на английском языке.

Что касается русского языка, то им местное население практически совсем не владеет. При желании на острове можно найти экскурсоводов, которые предлагают провести экскурсии на русском языке, но таких предложений будет немного.

Возможно, через несколько лет на Бали появится русскоязычный персонал, потому что на балийские острова регулярно приезжает тысячи туристов из России. Но на данный момент, отправляясь на Бали, будет нелишним вспомнить самые простые английские фразы, которые помогут в общении на острове.

При желании как можно глубже изучить яркую и очень колоритную культуру балийских островов, просто необходимо обратиться к знакомству с языком местных жителей. Именно он даст самое полное представление о многообразии и глубине индонезийской культуры.

Собираясь на отдых в другую страну, очень важно выяснить, на каком языке говорит местное население, ведь так или иначе в общении необходимость будет, пусть даже на минимальном уровне. На Бали местные жители разговаривают на трех языках: балийском, индонезийском и английском. В статье я расскажу о том, как местное население острова объясняется с туристами, и что нужно знать для того, чтобы облегчить свое общение с балийцами.

Бали является частью Индонезии, следовательно, официальный язык на острове индонезийский. Его еще именуют Бахаса Индонезия. Он используется во всех государственных учреждениях, на нем ведется документация, решаются политические вопросы внутри государства, преподаются предметы в школах и высших учебных заведениях.

Алфавит состоит из 23 букв и 26 звуков. В большинстве случаев ударение в словах делается на последний слог, однако нередко встречаются исключения. Многие звуки произносятся также, как и пишутся, но есть некоторые звуки и буквы, которые не читаются, их необходимо просто запомнить. Еще одна интересная особенность официального языка – отсутствие времени, поэтому в общении, чтобы указать нужный временной промежуток используют слова «вчера», «завтра», «сегодня», «позавчера» и так далее.

Предложения строятся просто, практически как в русском языке: сначала идет подлежащее, сказуемое, а затем все дополнительные слова. Для поездки туристам достаточно выучить слова приветствия, прощания, благодарности, название основных блюд и продуктов, а также фразы, которые помогут вам снизить цену на местном рынке.

На индонезийском языке разговаривают все жители острова. Освоить его для бытового общения не так уж и сложно. Но это не значит, что вы должны иметь большой запас слов и уметь общаться с местным населением на их языке.

Балийский язык

На балийском языке разговаривают все жители острова и прилегающих к нему территорий. Он относится к австронезийской семье и состоит из двух диалектов, которые активно используются параллельно. Диалект «basaalus» относится к религии, а вот «basakasar» — к обычной жизни. Их сочетание может образовать промежуточные уровни, каждый из которых используется в зависимости от ситуации.

Для гостей острова заметить разницу в диалектах очень сложно, поэтому туристам не советуют проявлять свои навыки в балийском языке. Дело в том, что в общении употребляется большее количество высокопарных слов и сочетаний звуков. Не зная данных особенностей, можно произнести неверное слово, которое, например, не может быть адресовано людям с высоким социальным положением. В результате чего вы не только лишитесь собеседника, но и сможете вызвать агрессию в свою сторону.

История балийского языка началась примерно в 500 году нашей эры. На протяжении нескольких веков он оставался разговорным. Лишь в 882 году было выдано первое письменное издание. В последующее время язык поддался изменениям, так как на территории Бали стали активно распространяться буддизм и индуизм. Многие слова были позаимствованы из санскрита. Кроме этого на формирования балийского языка повлияли кави и яванские языки.

В ХХ веке остров оккупировали нидерландцы, во время Второй мировой войны – японцы. Это также оставило свой отпечаток на формировании местного наречия.

Английский язык

Английский – это третий язык, который нашел широкое применение на острове. Но его использование можно связать с развитием туристической сферы на Бали. На нем как раз и строится общение с иностранными туристами, которые приезжают на остров.

Английский язык знает практически каждый житель острова, его активно изучают в школах даже маленькие дети. Отправляясь отдыхать на Бали, достаточно будет вспомнить базовый школьный курс. Вам вполне достаточно минимального уровня, чтобы объясниться с местным населением.

Да, жители Бали разговаривают на английском языке, но это не значит, что их знания и навыки идеальны. Они также общаются на среднем уровне и могут объясниться только в определенных темах.

Русский язык

На сегодняшний день русский язык на Бали практически не используется, разве что на нем разговаривают только туристы из стран СНГ. Балийцы владеют русским в единичных случаях. Некоторые из них знают лишь пару слов.

С каждым годом численность туристов из России, которые перебираются на постоянное место жительство на Бали, растет. Это позволяет предположить, что спустя несколько лет в отелях может появиться персонал, свободно владеющий русским языком.

В годы перестройки у многих россиян появились свободные деньги, что позволило им активно путешествовать по свету. Многие из них добрались до Бали, где размах их трат не смог оставить равнодушным местное население, которое в то время уже зарабатывало туризмом. Балийские туристические фирмы начали резко готовить кадры, которые смогли бы свободно объясняться на русском языке, так как истинные богачи иного языка не знают.

Некоторые жители Бали были отправлены на остров Яву, где для них проводились краткосрочные языковые курсы. После их возвращения на Бали начали открываться местные вечерние школы, в которых преподавались азы русского языка. На сегодняшний день такие школы продолжают функционировать, однако многим ученикам еще далеко до совершенства в общении на родном для нас языке. Во всяком случае, в данный момент рассчитывать на то, что балийцы будут разговаривать с вами на русском языке не стоит.

Как общаться без знания английского языка?

Незнание языка – один из главных страхов для тех, кто решается поехать в какую-нибудь страну ближнего или дальнего зарубежья. Конечно, если вы приверженец организованных туров, то язык вам может и не пригодиться, ведь за вас практически все вопросы будет решать компания, с которой вы прилетите. Но, что делать, если вы планируете самостоятельное путешествие, ведь так можно узнать о стране гораздо больше и побывать в тех местах, куда не отправит вас ни одно туристическое агентство.

Основные правила общения с балийцами для тех, кто не знает английского языка:

  1. Не паникуйте. Паника – это страшное явление, которое не только не позволяет принимать решения, но и не дает возможность вашему мозгу сосредоточиться и думать.
  2. Язык жестов никто не отменял. С помощью рук и пальцев вы сможете объяснить, что хотите есть, пить или вы просто потерялись и не знаете дорогу до отеля.
  3. Пользуйтесь переводчиком. Его легко загрузить в телефон. Самый популярный из них является Google Translate. Его можно установить на Android и iOS . Данный переводчик переводит написанный текст, голосовые сообщения, вывески и другие изображения.
  4. Перед поездкой можно заготовить карточки с основными разговорными фразами на английском языке, которые берутся из путеводителя.
  5. Старайтесь найти места, где разговаривают на родном для вас языке. В вашем отеле обязательно будут туристы из России, которые знают английский язык. Они могут помочь вам, если нужно договориться с местным жителем по какому-нибудь важному вопросу.

Язык Бали – это представление о его местной культуре, это частичка великого прошлого острова. Никто не заставляет иностранцев учить балийские фразы и общаться с местными жителями только на родном для них языке. Если вы желаете проявить нотку уважения к островитянам, достаточно знать несколько ключевых словосочетаний. Они не только помогут вам в общении, но и расширят ваш кругозор.

Вас ждут:
- занимательные уроки и языковые тренинги с преподавателями МАСТЭРИ в самых красивых местах Бали
- разговорная практика с носителем английского языка из Австралии
- возможность пожить в разных уголках Бали и проникнуться его удивительной энергетикой
- отдых на секретных пляжах острова
- насыщенная экскурсионная программа по лучшим местам острова (покорение вулкана, поход на водопад, встреча рассвета с дельфинами и пр.)
- релакс и блаженство на арт-вилле в культурной столице Бали, среди джунглей и рисовых террас
- СПА-программы
- полное сопровождение МАСТЭРИ во время пребывания на острове

По Вашему желанию мы организуем занятия йогой и серфингом.

Подробнее о программе

Большинство занятий пройдет в формате разговорного клуба, дискуссий и дебатов с привязкой к путешествию и актуальной лексикой, которую Вы сразу примените на практике. Носитель английского языка из Австралии поможет Вам разговориться и усовершенствовать свои коммуникативные навыки. Наши авторские тренинги по технике запоминания слов и легкому усвоению всех английских времен помогут Вам сделать рывок в изучении английского.
Для групп среднего уровеня владения языком и выше экскурсионная программа также пройдет на английском с целью более глубокого погружения в язык.

Сначала мы поживем на самом юге Бали. В нашем распоряжении - уединенная вилла недалеко от океана, где мы будем жить, заниматься английским и весело проводить время вместе. Вы отдохнете на девственных пляжах острова. Их едва ли найдешь в путеводителях, про них ничего не знают турагенты. Про такие места не рассказывают каждому - это привилегия друзей МАСТЭРИ.

В середине путешествия Вас ждут несколько дней на Арт-вилле французского художника в Убуде - культурной столице Бали среди джунглей, раскинувшихся вдоль горной реки. Это место вдохновения для творческих людей со всего света и тех, кто любит йогу, самопознание и органическую пищу. Убуд знаменит во всем мире своими СПА-процедурами, поэтому мы включили в программу двухчасовой релакс в одном из лучших салонов Бали.

Пляж через дорогу, идеальное место. Шикарный большой и очень чистый бассейн. Отличная кухня, на выбор большое количество блюд. Очень приветливый персонал, который помог организовать целый ряд экскурсий и приятный досуг. Для желающих научиться Сёрфить, идеальное место. Отличное расположение, русскоговорящие инструктора, делают своё дело! Всем рекомендую.

Андрей

Вернувшись с Бали, я так и не знаю, как правильно БАли или БалИ, но точно знаю, что правильно и быстро Вас поставят с колен на ноги перед Океаном в easy surf.
Отдельное спасибо команде easy surf за наставничество, рекомендации и организацию досуга. Не имею привычки возвращаться в одно и то же место, но сюда невозможно не вернуться.

Кирилл

Перед поездкой на Бали выбирала русскоязычную серф школу, по рекомендации остановилась на Easy Surf, о чем ни разу не пожалела. Мы жили в отеле рядом, в школу приходили на занятия и перекусить (там неплохо готовят). Теоретически можно было жить и в кемпе, выходит значительно дешевле. Все понравилось, гибко подходят к оплате уроков. То есть можно сначала купить абонемент на 3 занятия (пена), если понравилось, докупить до 5 (зеленые волны). И необязательно ходить каждый день, как кто-то здесь написал, когда тебе удобно, тогда и ходишь, главное предупредить за день. Хорошо, что теорию объясняют на русском, английский я знаю, конечно, но как в любом деле важны нюансы, которые на другом языке можно и не понять. Девочки-администраторы организовывали выезды, экскурсии, помогали во всем, при том, что мы все-таки там не жили, а только учились. Очень душевная атмосфера!! Ну и самое главное, что ребята поставили меня на доску!! Это супер! Если решу вернуться и продолжить, то только сюда.

Елена

Здравствуйте, дорогой Изи Серф!! Прошел почти месяц после моего возвращения домой, в СПб, а душа и сердце остались на Бали! Спешу в первую очередь сказать огромное спасибо всем ребятам из Изи Серф, вы молодцы! Приятно видеть и чувствовать, прилетая на отдых, что здесь люди не озлоблены на свою работы и жизнь! Все заряжены позитивом и добротой но остаются профессионалами и не работают «спустя рукава»! Отдельное человеческое СПАСИБО хочу сказать особо отличившимся сотрудникам, а именно:
— Юле и Маше за ответственное планирование наших уроков, выездов и помощь в индивидуальных просьбах 😉
— Паше за человеческое отношение и помощь в решении любых вопросов в любое время!)
— Андрею за обучение и информацию по личным вопросам, никогда не отказывал, отвечал на все вопросы четко и в полном объеме с заметками из личного опыта! Ценю, уважаю)
— Дмитрию за открытие и развитие такой шикарной школы и создание отличного коллектива!
— Митяю, конечно же! Не побоюсь этого слова, ДРУГ! Человек который готов зарядить своей энергетикой всех учеников, своим отношением к людям располагает к себе любого) Так же ненасытным рвением к серфингу мотивирует выкладываться на 150%!
— Джаюсу, и остальным локалам которые помогали, толкали, буксировали и хвалили когда нужно, за их упорство и позитив, за каждый МАКСИМУМ что я делал, чтоб не пропустить волну и каждый крик АУТ, вопль «Волна ИДЕЕТ, Босс!» заставляет людей с пляжа бросаться в воду и грести на лайн ап!! Итд! СПАСИБО! МАКАСИ!
Без вас, я бы такого прогресса в серфинге не достиг бы!
Хочу пожелать Вам развития и процветания, ну и конечно адекватных и хороших учеников побольше! 😉 Скоро увидимся, друзья! 😉

Саша

Первое с чего бы хотел начать свой отзыв, это то, что не надо экономить на инструкторах по серфу и обучаться этому достаточно сложному виду спорта самостоятельно. Объясню почему.

Планировал поездку на Бали специально ради серфа и до этого у меня был опыт серфинга на Филиппинах, и он был не совсем удачный. Все потому что я немного сэкономил на обучении и обучался у местных серферов. Хотя стоит заметить, что я получил массу положительных эмоций несмотря ни на что. Как я понял, у местных серферах нет задачи поставить тебя на серфинг, нет задачи дать тебе понимания основ серфинга, поведения волн и твоего поведения на воде. Им самое главное поставить тебя на доску, вовремя толкнув доску с тобой и вовремя крича вслед кое какие команды, которые ты должен выполнять беспрекословно, хотя почему ты должен их выполнять, не объясняют.
Я встал на серфинг, получил море удовольствия от катания и даже стал себя считать начинающим серфером, который может самостоятельно покорять волны.

Но приехав на Бали, меня ждало разочарование, я понял что я нифига не смыслю в серфинге и до самостоятельного покорения волн мне было очень далеко.

Таким образом могу подвести итог, что для безопасного и быстрого освоения, серфингу нужно учиться, а чтобы обучение доставляло удовольствие и было 100% понимание всего учебного материала, учиться надо русскоговорящей школе (при условии, что вы русский). Основная задача школ сделать так, чтобы после того как ты от занимаешься определенное количество раз, имел теоретическую и практическую базу для самостоятельного катания.

А теперь непосредственно про EasySurf.
Я не могу сравнивать ее с другими школами, так как не учился в других, но одно могу сказать — это школа мне очень понравилась.

1. Я был осенью 2016 года, в этот период действовала скидка и один урок стоил 30 долларов, что гораздо ниже чем предложения других школ.
2. Очень хорошие и дружные инструктора, которые могут объяснить не только как кататься, но и много чего о жизни на острове.
3. И наверное самое главное, что мне понравилось, это то, что при покупке 7 занятий, а это не так дорого 7*30=180 долларов, ты можешь, как во время обучения, так и после окончаний обучения в течении недели пользоваться серф бордами школы.
Объясню, я взял 7 занятий, однако после каждого 2 занятия в школе, сообщал администратору, что 3 день я буду заниматься самостоятельно. Приходил в школу во время занятия, брал борд и шел вместе со всеми, в том числе с инструкторами учиться. Хоть ты официально не на уроке, но тебе все равно все помогают и учат, это очень удобно. Таким образом у тебя вместо 7 занятий, может быть 10-15) и это все официально, то есть ты никого не обманываешь.

4. Я жил на вилле, она находилась достаточно далеко от школы и мне было проще доезжать до школы самостоятельно, но если такой возможности такой нет, то нужно сообщить администратору и тебя заберут из дома, а после окончания урока довезут до дома.

Вообщем если я вернусь на Бали, то обязательно буду учиться в этой школе.

УРА! Вчера был важный и знаменательный день! Вчера, 14 июля 2014 г., наш Миша пошел в интернациональную школу на Бали ! Достаточно необычно, что учебный год начался с 14 июля 🙂 Но это ничего, зато погода нас встретила прямо «по-первосентябрьски», как чаще всего бывает в России в день знаний – пасмурно и с дождиком 🙂 Интернациональную (международную) школу мы выбрали – Doremi Excellent School (DES) , но об этом подробнее ниже …

Итак, еще раз хочу озвучить важность и волнительность данного момента. Михаил, можно сказать, первопроходец среди всех наших родственников, кто будет учиться в международной школе, что, честно говоря, у меня вызывает гордость! Движение вперед и познание совершенно нового мира это всегда здорово!

Немного предыстории …

Итак, школа DOREMI . Сначала мы хотели присоединиться к другой школе — более большой, более популярной, более дорогой, правда, добираться бы до нее пришлось от дома около часа. Однако в нужный момент там не оказалось свободных мест … Отчаиваться уже не было времени (да и вообще отчаиваться не стоит никогда 😉), т.к. начало учебного года было уже на носу. По приезду из школы домой за 2! часа в интернете Наташей сразу был найден «план Б» — международная школа DOREMI , находящаяся от нашего дома в 3-5 минутах езды на байке/автомобиле. Тут же сели и поехали смотреть! Школа оказалась вполне симпатичной, маленькой и аккуратной.

Ну и вот, собственно, 1 сентября … т.е. 14 июля 🙂 Сели все в машину и двинулись в школу, по дороге начался прям тропический ливень) Его не было очень давно, и в такой школьный праздник прямо нахлынули воспоминания, у меня почему-то в памяти всегда такая погода была на 1 сентября 🙂 Подъезжаем к школе, прямо ко входу, вход под крышей – все комфортно, охранники тут же подбегают и открывают двери, любезно помогают пассажирам выйти – мелочь, а приятно, черт возьми 🙂

В общем, оставили мы Мишу наедине с его новой школой и новым классом, а сами отправились домой. По возвращению Миша уже рассказывал, что уроков не было сегодня как таковых. Было знакомство со всеми учителями, которые приходили по очереди и рассказывали о себе и своем предмете. Потом было что-то похожее на веселые старты.

Мы думаем, что ребенок готов – может сам попросить на охране позвонить родителям, купить себе еду, в первый день со многими одноклассниками познакомился и уже какие-то нашел общие интересы, поиграли в футбол, пытались разговорить одноклассницу японку, которая ни по-английски, ни по-индонезийски «не в зуб ногой». Выиграл почти весь класс в армрестлинг (занял 2-ое место) – видимо все парни так делают при новых знакомствах – мы даже в колледже так делали, наверное, чтобы понять — к кому можно приставать, а к кому лучше не стоит 😉

Алексей Марьянинов: Цена кстати весьма бюджетная) Большинство интернациональных школ на Бали имеют ценник гораздо выше. Миша достаточно неплохо изъясняется, словарный запас уже большой. Неоднократно замечал, что он спокойно может стоять с одноклассниками и общаться на английском... криво и косо пока, конечно, но уже психологический барьер общения на иностранном языке пройден - это точно. На счет российского образования пока ничего не решили, однако точно 4-ый класс будем заниматься дома по учебникам российским дополнительно. Возможно решимся чуть позже встать на учет в российскую школу в Индонезии на другом острове, где возможно сдавать экзамены экстерном, и закончим хотя бы начальную школу с официальной бумажкой... но это пока в мыслях. Если решим - то, конечно, об этом будет отдельная статья)

Olga Petrova: Алексей, получается следующее поступление в школу возможно только в июле 15 года? Да, вы правы, это хорошая цена. Я бы отправила детей в вашу школу, но это далеко от нас...мы в Чангу живём. Либо придётся кататься, либо будем дальше искать.

Алексей Марьянинов: Ольга, я думаю, что поступить можно в любое время. Из Чангу очень далековато ездить:)

Рагимат: Здравствуйте в каком районе на Бали находится школа DOREMI

Алексей Марьянинов: Здравствуйте, Рагимат. Школа относится к Денпасару, а вообще территориально район, как мне кажется, Ренон. Вот ссылка на школу, там есть карта с указателем https://ru.foursquare.com/v/doremi-excellent-school-des/4c103d10ce57c928e7a381d2

Милена: Ваша школа дает возможность получить Международный основной сертификат о среднем образовании, признаваемый во всем мире?

Алексей Марьянинов: Милена, на счет признаваемости во всем мире не скажу:) Да и, честно говоря, не думаю, что кто-то сможет сказать это на 100%. Уверен, что есть полно ВУЗов, которые сами решают что им принимать во внимание, а что нет. Однако, данная школа дает международный сертификат, как я понял. Просто для нас это не так важно, т.к. мы не рассматриваем эту школу как место постоянной учебы для Миши. Если вас интересуют такие тонкости, то можете смело подойти к директору - он очень милый и доброжелательный дядечка.

Гость: Алексей добрый день. Подскажите пожалуйста - как вашему сынишке обучение? Влился в коллектив? Обучение полностью на английском? От носителей языка? И по поводу стоимости - не совсем понятно. За год получается около 1000 долларов всего? Изучаем Бали для переезда на длительный срок. Школа очень важна. Спасибо

Алексей Марьянинов: Добрый день. В принципе Мише все нравится, в коллектив влился, общается достаточно активно со всеми на английском, ходит на внеурочные занятия. Обучение частично на английском, частично на индонезийском. На английском 3 предмета - английский, математика и наука. В будущем планируют расширить список предметов на английском языке. Ежемесячный платеж порядка 4500 рублей, итого в год 54 тыс рублей + в начале года примерно 30 тыс (в зависимости от класса и от того за сколько лет сразу хотите заплатить). В прайсе ведь все указано:)

Олег Алмаев: Александр, общение больше у вас с жителями проходит на индонезийском или английском? Если не сложно, напишите ответ на [email protected]

Алексей Марьянинов: Олег, если вопрос все-таки ко мне, то меня зовут Алексей:)))) Индонезийский мы с женой не знаем, поэтому общение с местными происходит на английском, да и то это общение достаточно минимально (магазины, рестораны, какой-то персонал). У нас достаточно русскоговорящих друзей)

Гость: Добрый день! Алексей, а как обстоят дела с визой? Ребенку оформляли в школе? Родителям, как опекунам оформляют?

Алексей Марьянинов: Добрый день, Жанна! Мы на самом деле пока на социальной визе:) Школа предлагала сделать студенческую, но школа естественно выступает всего лишь как "спонсор" и делает спонсорское письмо, а все расходы по визе вы оплачиваете сами. Вот про родителей не знаю... но думаю, что вряд ли.

Алексей Марьянинов: Жанна, да-да, именно так. Для балийцев все русские, если даже не сказать, белые - все друзья и братья. Рад, что нас там помнят и вспоминают:) Конечно, мы им там такой концерт отгрохали:) Как вам школа? Как директор?

Гость: Школа очень приятная, все дружелюбны. Директор произвел особое впечатление- интеллигентный, общительный, радушный! Как быстро у Миши получилось освоиться в школе?

Алексей Марьянинов: Директор очень неравнодушный и интеллигентный человек, это точно. Миша достаточно быстро освоился. Не сразу, конечно, но, думаю, месяца через два он уже был там как рыба в воде, со многими знакомился, часто я видел, как он общался со старшеклассниками (они проявляли бОльший интересен к нему, да и английским владели на хорошем уровне). На день рождения ходил одноклассников, записывался в спортивные кружки, в общем все как в обычной школе:) Вы в какой класс пошли?

Гость: В первый и во второй! У нас девочка и девочка:))

Алексей Марьянинов: Класс!!! :)

Для отображения комментариев нужно включить Javascript